Карапетян против Булгакова
Готовится новое издание книги. Казалось бы, ничего нового о романе “Мастер и Маргарита” сказать нельзя - всё тысячу раз сказано, написано и «разобрано по косточкам». Однако для увлечённого и дотошного человека, решившего добраться до истины через залежи домыслов и ошибок, нет никаких преград на пути к по-настоящему сенсационным открытиям. Ваагн Карапетян проделал огромную и кропотливую работу, изучая роман. Сравнительный анализ, убедительное и обоснованное изложение, новые факты, связанные с романом “Мастер и Маргарита”, позволяют дать самую высокую оценку его труду.
Чтобы не быть голословными, предлагаем отрывок из романа-эссе Ваагна Карапетяна “Великий блеф под названием Мастер и Маргарита”.
Сам роман начинается с оживленной беседы в парке, на скамейке поэта Ивана Николаевича Понырева, пишущего под псевдонимом Бездомный, с Михаилом Александровичем Берлиозом, председателем правления одной из крупнейших московских литературных ассоциаций, сокращенно именуемой МАССОЛИТ, редактором толстого художественного журнала о христианстве.
Далее, мы увидим косвенное подтверждение тому, что речь идет о Московском отделении Союза писателей СССР. Каждый из нас может припомнить случаи полемики на эту тему в кругу своих друзей, близких. Согласитесь, там баталии и пожарче бывают, особенно, если хорошо поддатые оппоненты вышли из-за стола покурить на балкон в ожидании, когда хозяйка-именинница сменит посуду.
У Антона Чехова есть замечательная фраза, цитирую по памяти: «Если в первом акте на стене висит ружье, то в третьем оно должно выстрелить». То есть каждое движение, каждое действие должно быть сделано с определенной целью и иметь определенные последствия.
На экранах нередко появляются фильмы о пришельцах, своеобразных инопланетных захватчиках. Так они атакуют нашу землю с определенной целью: либо с желанием поработить человечество, либо наесться от пуза. Смысл какой-то должен быть. Стучит нам в дверь сосед, он в первую очередь сообщает, что ему надо, зачем он решил вас потревожить: то ли хозяйка за солью послала, то ли ножовка понадобилась, то ли третьего не хватает, сосед за углом нетерпеливо ждет.
А с какой целью появился в московском парке сатана – мне до сих пор не ясно. Будем разбираться.
Появился загадочный герой романа по имени Воланд, вернее высветился из ниоткуда, и подсел к литераторам.
Представился:
“- Я – специалист по черной магии.
«На тебе!» – стукнуло в голове у Михаила Александровича.
- И... и вас по этой специальности пригласили к нам? – заикнувшись спросил он.
- Да, по этой пригласили, – подтвердил профессор и пояснил: – Тут в государственной библиотеке обнаружены подлинные рукописи чернокнижника Герберта Аврилакского, десятого века, так вот требуется, чтобы я их разобрал. Я единственный в мире специалист”.
Охотно верю, раз он единственный специалист, то кого же еще приглашать? Помилуйте, а чего он тогда целую «свиту» с собой приволок? Нужно отметить, что «свита» появилась в ходе работы над произведением несколько позже, исходя из неких соображений автора, но это обстоятельство не снижает интереса к вопросу.
А впрочем, я берусь объяснить за Михаила Афанасьевича, с какой целью Воланд не один отправился в командировку.
Помню случай. Я работал заведующим организационным отделом ЦК профсоюза работников культуры Армении. Получили депешу из Москвы, мол, принимайте гостей – двух журналистов из Никарагуа. Из телефонного разговора выясняется, что прилетают семь человек. Самолет приземлился. Знакомимся.
Два никарагуанца, один переводчик, один представитель особого отдела. И еще три гламурные девицы... Оказалось, их довеском прикрепили, чтобы командировочные деньги отработать. Эти дамы пытались показать свою востребованность, театрально охали и ахали выражая глубокую озабоченность неудовлетворительным состоянием армянских профсоюзов и громко смеялись, слушая анекдоты армянского радио.
Быть может, нечто подобное и здесь происходило? А как иначе объяснить? Станет Коровьев-Фагот подобострастно страницы перелистывать, кот Бегемот свечку держать, Азазелло рожу корчить, а Гелла, обязательно в обнаженном виде, пританцовывать на глазах у изумленных посетителей библиотеки. И все при деле.
Но особо ломать голову не стоит, потому как Воланд на протяжении всего романа больше не вспомнит о цели своего визита, о государственной библиотеке. Хорошо, Воланд не помнит, а Михаил Афанасьевич? Он то должен помнить, обязан помнить.
Более того, когда соответствующие органы принялись расследовать преступную деятельность Воланда и его подельников, стали обращаться в театральные органы и совершенно забыли о государственной библиотеке, которая должна бы, в свою очередь, обеспокоиться отсутствием командированного к ним иностранного специалиста.
Я и в этом случае готов объяснить почему Воланд не появился в библиотеке. Удивляюсь, как критики не увидели очевидное, ведь разгадка на поверхности лежит. Воланд обиделся. Он не появился в библиотеке, потому что, руководство библиотеки не забронировало для него люкс-номер в гостинице Метрополь и ему пришлось самому думать о крыше над головой. Правильно поступил, я бы тоже обиделся. Вот он и плюнув на подлинные рукописи чернокнижника Герберта Аврилакского, десятого века, отправился за новыми приключениями.
Дальнейшие события выстроились в некую логическую последовательность: действие совершается по принципу ручейка, который сам себе прокладывает дорогу. На вопрос Берлиоза:
“- А... где же вы будете жить?
- В вашей квартире, – вдруг развязно ответил сумасшедший и подмигнул.”
Булгаков уже вошел в раж, предложил жить председателю правления одной из крупнейших московских литературных ассоциаций, сокращенно именуемой МАССОЛИТ, редактору толстого художественного журнала в коммунальной квартире.
И делит он кухню с санузлом, подумать только, не с каким-нибудь слесарем третьего разряда, а с директором театра Варьете Степаном Лиходеевым. Согласен, в Москве того времени, да и по всей стране в целом, наличие даже однокомнатной квартиры считалось неслыханной роскошью, но не для высокопоставленных чиновников, какими являлись оба функционера. И тот, и другой, без сомнения, разъезжали по Москве на служебных автомобилях, во всяком случае, о Степане Лиходееве есть такая информация:
“- Машину зря гоняет казенную! – наябедничал кот, жуя гриб.”
И вдруг коммунальная квартира! Но Михаил Афанасьевич, с издевкой воспринимая советские порядки, решил не упустить случая лишний раз подтрунить над ней. Представляю, как он ухмылялся, помещая в коммуналку советских господ Степана Лиходеева и Михаила Александровича Берлиоза. Особое удовлетворение он испытывал, изгаляясь над своим непосредственным руководителем по литературному «цеху».
В то же время критик Латунский, очередной герой Булгакова, всего лишь член правления МАССОЛИТа, подчиненный Михаила Александровича Берлиоза, проживал в многокомнатной квартире элитного дома «Драматурга и литератора». В одной, как известно, стоял рояль, и еще упоминается спальня, но это не все. Автор пишет: «...Какие именно окна квартиры Латунского? Несомненно, что это были пять темных окон на углу здания, в восьмом этаже». Значит, мы имеем дело как минимум с четырьмя комнатами. Если к этому приплюсовать, что Латунский не имел семьи, то, стало быть, жил один. Самое время воскликнуть: «О-го-го, хорошо устроился!»
Заработки литературного критика небольшие: это не толстые книги с многотысячными тиражами и с огромным гонораром, а очерки, заметки в газетах и журналах и скромная зарплата, если он состоит на службе. Между тем, он жил на широкую ногу, его квартирой управляла домработница. Это надо же! Также роскошно живут еще трое членов правления: поэт Двубратский и литераторы Квант и Бескудников. А, повторюсь, глава той же организации в коммуналке прозябает. Станиславский сказал бы: «Не верю!»
Объяснить выбор Воланда тем, что эта квартира имеет дурную славу, конечно, можно, но...
Всегда всему, как мы убедились, можно найти объяснение. Было бы желание. (Насколько оно логично, это другой вопрос)
* * *
Но, чтобы завладеть коммунальной квартирой с двумя не совсем простыми жильцами, «иноземным преступникам» нужно избавиться от владельцев. И «воландовцы», недолго думая, отправляют Степана Лиходеева в Ялту, а Михаилу Александровичу секир башка делают. Спрашивается, к чему такой разный подход к одной и той же проблеме, чем лучше директор театра или, чем хуже редактор журнала, почему одного отправляют в Ялту, а второго укладывают в гроб? Где объяснение? На какой странице искать? Не ищите – бессмысленно.
А впрочем, булгаковеды с легкостью объяснят, что Степка отправился в Ялту, а Мишка – в гроб, чтобы показать торжество гуманистических идей и победу добра над злом в этом эпохальном романе, лучшем романе ХХ века, не только среди писателей, проживающих в пределах границы постсоветского пространства, но и расселившихся вдоль нее по ту сторону!
Ну и по цепочке... Раз Лиходеев является директором театра Варьете, то, отложив в сторону первоначальную цель визита в Москву причудливых героев, автор отправляет их в театр. Воланд и администрация театра подписывают договор на семь спектаклей, хотя на афише значится надпись: «Сегодня и ежедневно в театре варьете сверх программы: профессор Воланд.
Сеансы черной магии с полным ее разоблачением». Так все же семь спектаклей или «Сегодня и ежедневно…»? Непонятно. Но отбарабанили «воландовцы» всего один вечер на сцене театра Варьете и, как в случае с подлинной рукописью чернокнижника Герберта Аврилакского из государственной библиотеки, благополучно забыли театр и помчались за новыми похождениями. Кстати, вечер в театре Варьете изложен в романе раньше Великого бала у сатаны, но по хронологии описываемых событий, вечер в театре Варьете состоялся позже Великого бала, но не буду забегать вперед.
Обратите внимание и на это предложение: “Сеансы черной магии с полным ее разоблачением». А мы увидели хотя бы одно разоблачение? Предел то должен быть непоследовательным поступкам героев романа?
Хотя, именно отсутствие логики и присутствие неразберихи в действиях основных фигурантов и в самой канве романа, побуждает читателей и булгаковедов додумывать за автора, искать особый смысл, которого нет в романе.
Издательство “Аргументы недели” предложило живущему
в Торонто писателю Ваагну Карапетяну
переиздать его наделавшую много шуму книгу “
Великий блеф под названием Мастер и Маргарита”.
Текст книги 11 января
поступит в типографию,
и до конца месяца книги появятся на прилавках.